Σάββατο 3 Δεκεμβρίου 2011

Carpe diem

Όμορφη μέρα και η σημερινή! Τις όμορφες μέρες στις κρύες εποχές του χρόνου θέλω να τις απολαμβάνω και αργότερα να τις θυμάμαι. Γι' αυτό τους αφιερώνω μερικές φορές μια ανάρτηση...

Ο ήλιος -όποτε εμφανίζεται- "βλέπει" στο μικρό μου μπαλκόνι. Σκέφτηκα λοιπόν ότι δε θα ήταν άσχημα να καθίσω στο μπαλκόνι, για να πιω τον πρωινό καφέ μου, μια από τις μεγαλύτερες απολαύσεις μου όταν είμαι στο σπίτι. Ευτυχώς προνόησα φέτος το καλοκαίρι να εξοπλίσω επιτέλους το μπαλκόνι μου με ένα μαύρο στρόγγυλο τραπεζάκι και μια κεραμιδί ξύλινη καρέκλα (αγαπημένα αποκτήματα από το ΙΚΕΑ), ώστε να μπορώ να απολαμβάνω από το σπίτι μου μέρες σαν κι αυτή. Βρήκα επίσης την ευκαιρία να παρατηρήσω ότι πάνω στα δέντρα ελιάς που έχω στο μπαλκόνι μου -2 σε μεγάλες γλάστρες στο πάτωμα και ένα μικρό πάνω στο τραπεζάκι- φύτρωσαν συνολικά 4 ελιές! Δεν έχασα την ευκαιρία να βγάλω μερικές φωτογραφίες... Απέκτησα και ένα ακόμα φυτό σήμερα! Ένα αλεξανδρινό κατακόκκινο, που ταιριάζει τέλεια στην κόκκινη γλαστρούλα του! Παρακάτω μερικές φωτογραφίες, πριν περάσω στην επόμενη παράγραφο, για να δικαιολογήσω και τον τίτλο της ανάρτησης...























Επιστρέφοντας μέσα στο δωμάτιό μου, άνοιξα και τον υπολογιστή και έψαχνα κάποια ενδιαφέροντα άρθρα. Έπεσα λοιπόν πάνω σε μια γνωστή λατινική φράση, που όμως ποτέ δε μπορούσα να θυμηθώ τι σημαίνει. Ναι, εννοώ τη φράση "Carpe Diem". Αυτή τη φορά το έψαξα καλά και παρακάτω παραθέτω αυτά που βρήκα. Ίσως να ενδιαφέρει κι εσάς. Επιχείρησα να κάνω και μετάφραση. Ελπίζω να τα κατάφερα αρκετά καλά:

Carpe diem is a Latin term commonly translated to mean "seize the day". Carpe literally means "to pick, pluck, pluck off, cull, crop, gather", but Ovid used the word to mean, "To enjoy, seize, use, make use of". In a Latin poem by Horace, the phrase is part of the longer Carpe diem, quam minimum credula postero, which translates to "Seize the Day, trusting as little as possible in the future". The poem conveys that the future is unknown, and therefore, one should not count on a long future, but live for the moment and enjoy the present day.
Carpe Diem είναι ένας λατινικός όρος που συνήθως μεταφράζεται ως «άδραξε τη μέρα». Carpe κυριολεκτικά σημαίνει «παίρνω, κόβω, μαδώ, μαζεύω, καλλιεργώ, συλλέγω", αλλά ο Οβίδιος χρησιμοποίησε τη λέξη με την έννοια, "απολαμβάνω, αδράζω, χρησιμοποιώ, κάνω χρήση του...". Σε ένα λατινικό ποίημα του Οράτιου, η φράση αποτελεί μέρος της μακρύτερης (φράσης) "Carpe diem, quam minimum credula postero", το οποίο μεταφράζεται ως «Αδράξτε την ημέρα, πιστεύοντας όσο το δυνατόν λιγότερο στο μέλλον". Το ποίημα "ερμηνεύεται ως" ότι το μέλλον είναι άγνωστο, και ως εκ τούτου, δεν πρέπει κανείς να υπολογίζει σε ένα μακρύ μέλλον, αλλά να ζει για τη στιγμή και να απολαμβάνει τη σημερινή μέρα.
Πηγή: http://definitions.uslegal.com/c/carpe-diem/ 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου